日本:富士山に初冠雪、130年間で最も遅い積雪
富士山に初冠雪。日本の象徴である富士山が、11月まで雪化粧をしないのは、観測が始まった130年前にはなかったことです。BBCによると、初雪は10月に予想されていましたが、昨日になってようやく日本の気象庁によって観測されました。そして今日、雲が晴れ、山頂が見えるようになると、甲府市の気象庁事務所から正式に確認されました。
富士山に初冠雪。日本の象徴である富士山が、11月まで雪化粧をしないのは、観測が始まった130年前にはなかったことです。BBCによると、初雪は10月に予想されていましたが、昨日になってようやく日本の気象庁によって観測されました。そして今日、雲が晴れ、山頂が見えるようになると、甲府市の気象庁事務所から正式に確認されました。
Первые снежинки на горе Фудзи. Никогда прежде символ Японии не оставался без единой пылинки снега до ноября. По крайней мере, этого не случалось с тех пор, как 130 лет назад начались наблюдения. Первых снежинок ждали в октябре, но, как сообщает BBC, метеорологическое агентство Японии "перехватило" их только вчера. Затем сегодня, когда облака наконец-то рассеялись, подтверждение пришло из офисов агентства в Кофу.
First flakes on Mount Fuji. Never before had the symbol of Japan remained without even a dusting of snow until November. At least it had never happened since recordings began 130 years ago. The first flakes were expected in October and instead, reports the BBC, they were only 'intercepted' yesterday by the Japan Meteorological Agency. Then today, when the clouds finally gave way to a view of the summit, confirmation came from the agency's offices in Kofu.
Sulle Alpi il 69% delle aree più interessate dal fenomeno
Anticiclone Zeus in declino
Stagione invernale partita bene, in montagna a Natale e Capodanno quasi ovunque tutto esaurito, grande ritorno stranieri
Il meteorologo Tedici: "Temperature giù di 6-7 gradi su tutto il Paese". Giuliacci: "Da giovedì leggera attenuazione del freddo"
Termometro giù di 15°C su tutto il Paese, fiocchi attesi anche a Milano
Arriva la neve, prima sulle Alpi poi anche in pianura Padana
Nel fine settimana il sole splenderà praticamente su tutte le regioni